Visiting Cairo, Egypt's capital and Africa's largest city, can be an overwhelming experience. More than 16 million people call it home; it's chaotic, exotic, smelly, dusty, and also beautiful. This travel guide to Cairo will help you make sense of the chaos and give you information about Cairo.
Cairo has probably never been described as dull, so in my opinion it is worth spending more than just a couple of days. There is a lot to see in Cairo. You can enjoy the numerous historic buildings of the city's many rulers - Arab, Roman, Greek, Turkish, British, French - spanning over five millennia.
And of course there are the Pyramids and the Sphinx just outside Cairo, in Giza. Cairo is also a great place to shop and soak up some Islamic culture.
As with most destinations in Egypt, the weather really determines the best time to go because it gets very, very hot in the summer. The best time to visit is in the cooler months between November and March.
Coptic Cairo (Masr al-Qadima) is the oldest part of the city, and is the original site of Roman built Babylon. This part of Cairo has been inhabited for more than 2000 years. It is the center of the Coptic Christian community and where you'll find most of Egypt's churches. Roman remains and old cobbled streets make this area very interesting for the historians among us.
游览开罗,埃及的首都,也是非洲最大的城市,将是一次绝对不寻常的经历。1600百多万人把这个城市叫做家乡。它混乱,怪异,臭味,堆满灰尘,但是它也很漂亮。这个旅行指南会让你明白什么是混沌,并给你一些关于开罗的信息。
开罗似乎从来没有人用迟钝来形容它,因此我认为这个城市还是值得逗留几天的。在开罗有很多可以观看的地方。你会喜欢这里众多统治者 - 阿拉伯,希腊,土耳其,英国,法国 - 跨越了5000年的历史建筑。
当然还有金字塔和斯芬克司狮身人面像就坐落在开罗城外,在吉萨。开罗也是个购物的好去处,同时它还吸收了一些伊斯兰文化。
鉴于埃及有很多旅游景点,气候就成了决定去哪的重要因素。夏天时,这里很热很热。最好的旅游季节是天气凉爽的几个月在11月和3月之间。
Coptic Cairo (Masr al-Qadima)是这个城市最古老的组成部分,也是罗马建立巴比伦的原始地点。这个部分已经有了2000多年的人类史。是Coptic基督教会的中心,在这里你可以找到埃及的大部分教堂。罗马遗址和古老的鹅卵石街道更给这个地区增添了一些历史趣味。 |