环球雅思学校,北京环球雅思,北京雅思学校
当前位置:中招首页 -> 外语培训 -> 时事新闻 -> 
双语新闻: 央行年内第四次加息 遏制物价上涨

2007-08-22 18:43:08 来源:未知
央行年内第四次加息 遏制物价上涨
Interest rate raised to curb inflation
 

The central bank raised interest rates yesterday for the fourth time this year to control money supply and rising prices.

The central bank raised interest rates yesterday for the fourth time this year to control money supply and rising prices.

Effective today, the interest rate on bank deposits is raised by 27 basis points, and the lending rate by 18 basis points, the People's Bank of China (PBOC) said on its website.

After the hikes, the benchmark one-year deposit rate is 3.6 percent while one-year lending rate is 7.02 percent.

The demand deposit interest rate remains unchanged at 0.81 percent.

The central bank said the move is aimed to "control money supply and credit, and stabilize inflation expectations".

The annual growth in the broad measure of money supply, M2, grew by 18.5 percent in July, 1.42 percentage points higher than in June and the fastest this year.

The annual growth in the consumer price index (CPI) surged to 5.6 percent in July, the highest in a decade.

"The interest rate hikes, therefore, are in line with expectations," said Zhao Xijun, finance professor at Renmin University of China.

"The authorities may fear the high inflation, driven mainly by rising food prices, may lead to more general price spikes and spill over to other sectors," he told China Daily.

The series of revisions in the lending rates are aimed at reducing bank lending, said Hu Shaowei, senior economist with the State Information Center.

"By raising the lending rates by a smaller margin, policymakers aim to prevent banks from providing too much credit, which has pushed fixed-asset investment growth," he told China Daily.

In the first seven months, new banks’ loans amounted to 2.77 trillion yuan ($364.5 billion), already exceeding the authorities' target of 2.5 trillion yuan for 2006.

The annual growth rate in urban fixed-asset investment, meanwhile, rose to 26.6 percent in the first seven months, 2.1 percentage points higher than the growth rate last year.


昨日,央行年内第四次上调利率,以控制货币供给量和物价上涨。

据央行在其网站上公布,自今日起,银行存款利率上调0.27个百分点,贷款利率上调0.18个百分点。

一年期存款基准利率和一年期贷款基准利率分别上调至3.6%和7.02%。

活期存款利率保持不变,仍为0.81%。

据央行介绍,这一举措主要是为了“调控货币供给和信贷投放及稳定通胀预期”。

七月份我国广义货币(M2)供应量年比增长18.5%,比六月份高1.42个百分点,是截止目前年内增长最快的一个月。

七月份的消费者物价指数年比上涨5.6%,创十年来新高。

中国人民大学金融学教授赵锡军说:“所以,加息是意料之中的事。”

他在接受《中国日报》采访时说:“政府可能担心主要由食品价格上涨引发的通胀会导致总体物价上涨,以及对其它领域造成影响。”

国家信息中心高级经济师胡绍伟说,年内贷款利率的连续数次上调主要是为了减少银行贷款量。

他在接受《中国日报》采访时说:“政府想通过微提贷款利率,控制银行过度放贷。大量银行贷款推动了固定资产投资的增长。”

今年前七个月,银行新增贷款量达到2.77万亿元,已超过政府2006年制定的2.5万亿元的上限。

同时,城市固定资产投资量前七个月年比增长26.6%,比去年高出2.1个百分点。

   关键词  >>双语新闻
 
四级考试
BEC 四六级新托福
北京雅思学校
北京雅思学校
北京环球雅思学校
北京环球雅思学校
北京新航道学校
新航道学校秋季课程
李阳疯狂英语学校
李阳疯狂英语学校
上海环球雅思学校
上海环球雅思学校

  ■ 最新推荐课程

 ·新航道雅思高中生5.5保分班  ·雅思中学生半年脱产班保6分  ·北京雅思高中生5.5分保分班
 ·新航道雅思6分慢速精讲保分班  ·环球雅思中学生6段式保6分班  ·北京雅思基础6分保分培训班
 ·新航道雅思6.5慢速精讲保分班  ·环球雅思6.5高分保分培训班  ·北京雅思6.5高分保分培训班
相关文章
 ·双语新闻:哈利·波特完结 罗琳开写侦探小说
 ·双语新闻:央行年内四度加息 稳定通胀预期
 ·双语新闻 字母词时代来临 汉语“纯度”受污
 ·双语新闻 男人四十 幸福远去?
 ·双语新闻:印度地方政府新推"二次蜜月计划"
论坛热贴
 【发表评论】
 昵称:
 内容:
 
 【最新评论】 更多...
中招在线版权与免责声明:
① 凡本站注明“稿件来源:中招在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:中招在线",违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。
热点聚焦
  环球雅思半年脱产班  
英语实用信息
本周院校排行榜
最新资源排行榜
 
关于中招 - 广告服务 - 网站建设 - 版权声明 - 联系我们 - 英才加盟 - 网站地图 - 友情链接 - 免责声明 - 设为首页
Copyright @ 2005-2008 zhongzhao.com All Rights Reserved.
中招在线 版权所有