环球雅思学校,北京环球雅思,北京雅思学校
当前位置:中招首页 -> 外语培训 -> 外语天地 -> 行业英语 -> 医务英语 -> 
医务英语对话(交通事故)

2007-09-19 16:30:09 来源:未知

       大夫:你哪里不舒服?

  Doctor: What seems to be the problem?

  病人:唉,我刚才过马路,正赶上一辆车从拐角处开过来。由于车速过快,等司机看到我再刹车时,已经太晚了。我被撞倒在地,从地上爬起来时,我发现我的左臂和肘部也被擦伤,并且现在我的肋骨有点痛。

  Patient: Well, I was crossing the road, where a car came round the corner too quickly, and when the driver saw me, it was too late to stop. I was knocked to the ground, and when I got up,my left arm and elbow were grazed and now, I have a pain in my ribs.
环球雅思-中国第一雅思品牌 名师阵容
国内最大的连锁外语培训机构,被评为全国十大知名学校,连续多年荣膺中国最具影响力培训集团称号...
北京新航道学校-胡敏“中国雅思之父”
多所世界名校,可根据意愿选择留学国家与学校、国内两年、国外两年,节省大量费用与一年学习时间
北京雅思学校-刘洪波、张皓亲自授课
北雅 IELTS 培训基地是全国最早、最权威进行 IELTS 考试培训研究的专业化、正规化机构,强大的师资。
上海朗阁雅思学校-南方雅思培训首选
国内最大的雅思培训基地。拥有上百位全职中外雅思专家,25人小班授课、中外专家联合执教、保分承诺
  韩企、日企定向培养 北京理工大学校本部招生
  中国人民大学计划外 北京文理研修学院招生

  大夫:让我检查一下吧。你哪儿疼啊?

  Doctor: I'll just take a look. Where does it hurt?

  病人:这很难说清楚,好象浑身都痛。

  Patient: It's hard to say. It hurts all over.

  大夫:我按这儿,你疼不疼?

  Doctor: Does it hurt when I do this?

  病人:哎呀!你一按这儿我就疼得要命。

  Patient: Ouch! The pain is very bad when you press here.

  大夫:你的胳膊和肘部好象没什么问题。但是出于安全考虑,你还是最好去照一张X光片。片子照好之后,马上拿过来让我看看。

  Doctor: You arm and elbow seem to be all right. But, to be on the safe side, you'd better go to the X-ray Department. When the X-rays are ready, bring them back to me to examine.

  病人:好的,那么待会儿再见吧!

  Patient: OK. See you later.

  大夫:待会儿见!

  Doctor: See you then!

  ( Ten minutes later, the patient brings back the X-ray plates)

  病人:这是我的X光片。

  Patient:Here's my X-rays.

  大夫:让我看看,一切基本正常。只是这儿,你看,有点小问题。有一点骨裂。

  Doctor: I'll just take a look at it. Everything is all right, except here, see it? There's a hairline fracture.

  病人:这严重吗?

  Patient: Is it serious?

  大夫:算不上严重。但是,这两三周你最好不要去上班。尽量卧床休息

  Doctor: No. It's not very serious, but you should take two or three weeks off work, and rest in bed as much as possible.

  病人:大夫,我是否需要服用点什么药呢?

  Patient: Should I take some medicine, doctor?

  大夫:是这样,我会给你开一些草药,这样你的伤口会愈合得快一点。另外,你还需要服用一些口服药。这是药方。待会儿你拿到药房去配药。请按说明服药。

  Doctor: All right. I'll give you some herbal medicine to help you heal quickly. In addition, I will prescribe you some medicine for oral administration. Here is a prescription. Take it to the chemist's. please take the medicine according to the instruction.

  病人:我需要上石膏吗?

  Patient: Will I need to be put in plaster?

  大夫:不需要。药方里我给你开了一管药膏。每天搽两三次。

  Doctor: No, it isn't necessary. I have presribed you a tube of ointment. Administer it two or three times a day.

  病人:非常感谢您,大夫。

  Patient: Thank you very much, doctor.

  大夫:不客气。再见!

  Doctor: Not at all. Goodbye!

  病人:再见!

  Patient: Goodbye!

  单词 Words

  elbow  n. 肘部

  graze  v. 檫伤

  ribs  n. 肋骨

  plate  n. 光片

  oral  adj 口服

  instruction  n. 说明

  plaster  n. 石膏

  短语 Phrases

  be knocked to the ground  被撞倒在地

  to be on the safe side  出于安全考虑

  take two or three weeks off work  休假两,三周

  herbal medicine  中草药

  for oral administration  口服

  a tube of ointment  一管药膏

  句子 Sentence Patterns

  Does it hurt when I do this?

  我按这儿,你疼不疼?

  To be on the safe side, you'd better go to the X-ray Department.

  但是出于安全考虑,你还是最好去照一张X光片。

  When the X-rays are ready, bring them back to me to examine.

  片子照好之后,马上拿过来让我看看。

  Will I need to be put in plaster?

  我需要上石膏吗?

  Here is a prescription. Take it to the chemist's.

  这是药方。待会儿你拿到药房去配药。

  Please take the medicine according to the instruction.

  请按说明服药。

  相关单词

  dislocation  脱臼

  spain  扭伤

  twist  扭伤

  burn  烧伤

  spasm  痉挛

  tetanus  破伤风

  paralysis   瘫痪

  fracture  骨折

  bandage  绷带

  plaster  石膏

  stitch  缝针

  padding  垫,衬

  pillow  枕头

  crutch  拐杖

  相关短语

  be all right  没什么问题

  take a week off work  休假一周

  rest in bed  卧床休息

  clean up the wound  清洗伤口

  dress the wound  包扎伤口

  give sb. a few stiches   给……缝几针

  take the stiches out   拆线

  be hospitalized  住院

  right away   立即,马上

  Related Expressions

  Your arm and elbow seem to be all right.

  你的手臂和肘关节看来没什么问题。

  You should take a week off work.

  你应该休假一周。

  Though it is not very serious, you should rest in bed as much as possible.

  虽然不太严重,但你还是要尽量多卧床休息。

  Take it three times a day after meals.

  每日三次,饭后服用。

  Here is the prescription for your medicine.

  这是给你开的药方。

  There is a cut, but luckily it is not deep.

  破了个口子,不过不太深。

  First, I'll clean up the wound and then we are going to dress it.

  我得先清洗伤口,然后把伤口包扎起来。

  I'm afraid I'll have to give you a few stiches.

  恐怕我得给你缝几针了。

  Come back in a week and I'll take your stiches out.

  一周之后再来,我给你拆线。

  The X-ray shows a fractured ankle.

  X光片显示足踝骨折。

  You must be hospitalized right away.

  你应当立即住院。

  You will be treated for a fracture of the bone.

  你的骨折需要治疗。

  You'll have to stay in the hospital for observation for two days.

  你得住院观察两天。

  Your left thumb suffers a comminuted fracture.

  你左手的拇指是粉碎性骨折。

   关键词  >>医务英语
 
四级考试
BEC 四六级新托福
北京雅思学校
北京雅思学校
北京环球雅思学校
北京环球雅思学校
北京新航道学校
新航道学校秋季课程
李阳疯狂英语学校
李阳疯狂英语学校
上海环球雅思学校
上海环球雅思学校

  ■ 最新推荐课程

 ·新航道雅思高中生5.5保分班  ·雅思中学生半年脱产班保6分  ·北京雅思高中生5.5分保分班
 ·新航道雅思6分慢速精讲保分班  ·环球雅思中学生6段式保6分班  ·北京雅思基础6分保分培训班
 ·新航道雅思6.5慢速精讲保分班  ·环球雅思6.5高分保分培训班  ·北京雅思6.5高分保分培训班
相关文章
 ·医务英语对话(关于中药)
论坛热贴
 【发表评论】
 昵称:
 内容:
 
 【最新评论】 更多...
中招在线版权与免责声明:
① 凡本站注明“稿件来源:中招在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:中招在线",违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。
热点聚焦
  环球雅思半年脱产班  
英语实用信息
本周院校排行榜
最新资源排行榜
 
关于中招 - 广告服务 - 网站建设 - 版权声明 - 联系我们 - 英才加盟 - 网站地图 - 友情链接 - 免责声明 - 设为首页
Copyright @ 2005-2008 zhongzhao.com All Rights Reserved.
中招在线 版权所有