Le Corbeau et le Renard Jean de la Fontaine
乌鸦和狐狸 (法)拉封丹
Ma?tre Corbeau, sur un arbre perché, Tenait en son bec un fromage. Ma?tre Renard, par l'odeur alléché, Lui tint à peu près ce langage : "Hé ! bonjour, Monsieur du Corbeau. Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau ! Sans mentir, si votre ramage Se rapporte à votre plumage, Vous êtes le Phénix des h?tes de ces bois. " A ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie ; Et pour montrer sa belle voix, Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie. Le Renard s'en saisit, et dit : "Mon bon Monsieur, Apprenez que tout flatteur Vit aux dépens de celui qui l'écoute : Cette le?on vaut bien un fromage, sans doute. " Le Corbeau, honteux et confus, Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus.
乌鸦师傅,栖息在一棵树上
嘴里叼着一块干酪
狐狸师傅,闻到了诱人的香味
对他说道
嗨,您好,乌鸦先生
您真是太漂亮了!我觉得您真是太美了!
不说假话,如果您的鸣叫的声
能与您的羽毛一样美丽
您就是这片树林里的鸟中凤凰了
听到这些话乌鸦感到很不高兴 为了展示他动人的歌喉 他张大嘴巴,食物就掉了下去
狐狸叼住干酪,说,我的好先生, |