日前,德国制造商Nici玩具公司宣布破产,因其生产的2006年世界杯吉祥物狮子格列奥受到市场冷落。
据路透社5月16日报道,2006年德国世界杯的吉祥物狮子格列奥自面世后就不太受大众欢迎,市场需求很少,这成为其生产商Nici玩具公司破产的原因之一。Nici公司的一位发言人日前宣布说,“我们已经破产了”,但他拒绝透露更多信息。
Nici玩具公司位于德国巴伐利亚州,由于无法应对亏损现状只能选择破产。2005年,Nici公司拥有500名员工,年收入达到1.55亿欧元,但接手制作世界杯吉祥物后却导致了破产。
世界杯吉祥物狮子格列奥目前的售价为19.95欧元。它身穿6号的德国队白色球衣,拥有一头浓密的鬃毛,与它相伴的还有一只会说话的足球佩雷。
报道说,狮子格列奥似乎与德国没有任何联系,而德国传统的标志是飞鹰。于是,格列奥面世以来就受到德国人的冷落,它的滞销也反映了德国世界杯筹办委员会的失策。 |
The German manufacturer of World Cup mascot "Goleo" has declared itself insolvent.
German media reports said sluggish demand for the cuddly toy lion was partly responsible for the firm's problems.
"We filed for insolvency," a spokesman for the Bavarian toy maker Nici AG said, declining to comment further.
The firm, based in the Bavarian town of Altenkunstadt, cited its inability to make payments as its reason for filing for insolvency, a spokesman for the district court in Coburg said.
The product - a grinning lion with a thick mane - is on sale ahead of the World Cup at 19.95 euros (US$25.50).
He wears a soccer shirt with the number 6. His sidekick is a talking football called Pille.
Goleo has been derided for having little relevance to Germany, whose national symbol is an eagle. |