环球雅思学校,北京环球雅思,北京雅思学校
当前位置:中招首页 -> 外语培训 -> 口语/翻译 -> 翻译指导 -> 
翻译中如何译好最常用的词Good

2007-04-14 18:41:04 来源:未知
环球雅思-中国第一雅思品牌 名师阵容
国内最大的连锁外语培训机构,被评为全国十大知名学校,连续多年荣膺中国最具影响力培训集团称号...
北京新航道学校-胡敏“中国雅思之父”
多所世界名校,可根据意愿选择留学国家与学校、国内两年、国外两年,节省大量费用与一年学习时间
北京雅思学校-刘洪波、张皓亲自授课
北雅 IELTS 培训基地是全国最早、最权威进行 IELTS 考试培训研究的专业化、正规化机构,强大的师资。
上海朗阁雅思学校-南方雅思培训首选
国内最大的雅思培训基地。拥有上百位全职中外雅思专家,25人小班授课、中外专家联合执教、保分承诺
  韩企、日企定向培养 北京理工大学校本部招生
  中国人民大学计划外 北京文理研修学院招生
 

  Good一词,在英语中该算是最熟悉、最常用的了。它的搭配能力很强,而且也常见于科技文章中。一看到good,我们便自然而然得会想到“好的”这一词义。然而,在一些场合,good的译法却是颇费踌躇的。

  1.可译为“好的”,但概念模糊:如good fish(好鱼),是指品种,大小还是新鲜程度呢?

  2.勉强可译为“好的”,但不搭配:如Good fire若译为“很好的炉火”是可以理解的,但不如译为“旺盛的炉火”。

  3.译成“好的”反而错了:如good hard work不是指“一项好的但却艰巨的工作”,而是指“一项十分艰巨的工作”。

  为什么这样普通的词在翻译时却难处理呢?其原因有二:

  1.只知其一,不知其二、三

  有的词有一个义项,有的词有两个或两个以上义项。good 一词,在《现代高级英汉双解辞典》中就有十八项释义,如不能全面地掌握这些义项,翻译时就会遇到困难。

  2.不善举一反三,触类旁通

  从语言的发展来看,一个词总会有一个最原始的或最基本的词义(叫做本义),而其他的词义是由这个词发展或引申而来的(叫做引申义)。引申,就是由原义产生新义。选择词义难就难在这个“新”字上。一是英语单词本身已有引申义。这就要勤查字典,从诸多词义中去挑选最合适的词义。二是词典中所有词义都不贴切,要根据汉译的需要去创造新义,而新义又必须与本义相关联。如good一词在英语中已有引申义“strong, vigorous(强健的,有力的)”。因此,His eyesight is still good. 一句应译为“他的视力仍然很强。”(good由“好的”引申为“强的”)。而在下面的例句中,good可引申为“高度的”。To produce strong X-rays the tube had to be made a very good vacuum. 管子要产生强的射线,就必须制成高度的真空。而“高度的”这一词义,在《现代高级英汉双解辞典》、《远东英汉大辞典》等的汉语释义中都是没有的,因而可算是新创的。现在,让我们以《现代高级英汉双解辞典》为据,列举good一词的几个义项来观察它在汉译时是如何引申和再引申的。为了节省篇幅,本文只探讨作为形容词用的而且常用于科技文章中的几个义项的译法,不涉及用于生活、口语和文学时的译法,也不涉及用于问候语、客气的称呼、赞扬之词以及片语和复合词的用法。为了方便,本文不再引用其英语的释义而用其对应的汉语译义,每一词义只举一例。

   关键词  >>外语培训 >>翻译
 
四级考试
BEC 四六级新托福
北京雅思学校
北京雅思学校
北京环球雅思学校
北京环球雅思学校
北京新航道学校
新航道学校秋季课程
李阳疯狂英语学校
李阳疯狂英语学校
上海环球雅思学校
上海环球雅思学校

  ■ 最新推荐课程

 ·新航道雅思高中生5.5保分班  ·雅思中学生半年脱产班保6分  ·北京雅思高中生5.5分保分班
 ·新航道雅思6分慢速精讲保分班  ·环球雅思中学生6段式保6分班  ·北京雅思基础6分保分培训班
 ·新航道雅思6.5慢速精讲保分班  ·环球雅思6.5高分保分培训班  ·北京雅思6.5高分保分培训班
相关文章
 ·失踪驻伊美军翻译官与当地女子秘密成婚
 ·河北省关于做好2007年度二级、三级翻译专业
 ·广东省关于2007年度二级、三级翻译专业资格
 ·内蒙古自治区2007年上半年二、三级翻译考试
 ·山西省关于2007年度上半年二级、三级英语翻
论坛热贴
 【发表评论】
 昵称:
 内容:
 
 【最新评论】 更多...
中招在线版权与免责声明:
① 凡本站注明“稿件来源:中招在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:中招在线",违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。
热点聚焦
  环球雅思半年脱产班  
英语实用信息
本周院校排行榜
最新资源排行榜
 
关于中招 - 广告服务 - 网站建设 - 版权声明 - 联系我们 - 英才加盟 - 网站地图 - 友情链接 - 免责声明 - 设为首页
Copyright @ 2005-2008 zhongzhao.com All Rights Reserved.
中招在线 版权所有